Rime Of The Ancient Mariner
Iron Maiden
O Conto do Velho Marinheiro
Rime Of The Ancient Mariner
Ouça o conto do velho marinheiro
Hear the rime of the ancient mariner
Veja seus olhos quando ele para um dos três
See his eyes as he stops one of three
Hipnotiza um dos convidados do casamento
Mesmerizes of one of the wedding guests
Fique aqui e ouça sobre os pesadelos dos mares!
Stay here and listen to the nightmares of the sea!
E a música toca, enquanto a noiva passa
And the music plays on, as the bride passes by
Cativada pelo encanto, e o marinheiro conta sua história
Caught by his spell, and the mariner tells his tale
Rumo ao sul para a terra de neve e gelo
Driven south to the land of the snow and ice
Para um lugar onde ninguém nunca esteve
To a place where nobody's been
Pelo nevoeiro voa um albatroz
Through the snow fog flies on the albatross
Aclamado em nome de Deus, esperando a boa sorte
Hailed in God's name, hoping good luck it brings
E o navio navega de volta para o norte
And the ship sails on, back to the north
Através do nevoeiro e do gelo, o albatroz segue adiante
Through the fog and ice and the albatross follows on
O marinheiro mata o pássaro de bom presságio
The mariner kills the bird of good omen
Seus companheiros reclamam contra o que ele fez
His shipmates cry against what he's done
Mas quando o nevoeiro desaparece, eles o perdoam
But when the fog clears, they justify him
E acabam fazendo parte do crime
And make themselves a part of the crime
Navegando para o norte através do mar
Sailing on and on and north across the sea
Navegando para o norte até que tudo esteja calmo
Sailing on and on and north 'til all is calm
O albatroz começa sua vingança
The albatross begins with its vengeance
Uma terrível maldição, uma sede começou
A terrible curse, a thirst has begun
Seus companheiros culpam a má sorte do marinheiro
His shipmates blame bad luck on the mariner
Em seu pescoço, o pássaro morto está pendurado
About his neck, the dead bird is hung
E a maldição continua no mar
And the curse goes on and on and on at sea
E a sede continua para eles e para mim
And the thirst goes on and on for them and me
Dia após dia, dia após dia
Day after day, day after day
Presos, sem respirarmos nem nos movermos
We stuck nor breath nor motion
Tão parados como o quadro de um navio pintado em um oceano
As idle as a painted ship upon a painted ocean
Água, água por todo lado e tudo a bordo se foi
Water, water, everywhere, and all the boards did shrink
Água, água por todo lado, e nem uma gota para beber!
Water, water, everywhere, not any drop to drink!
Ali!, grita o marinheiro
There!, calls the mariner
Lá vem uma embarcação no horizonte
There comes a ship over the line
Mas como ela pode navegar
But how can she sail with no
Sem vento nas velas e sem correntes?
Wind in her sails and no tide?
Veja, ela vem em frente
See, onward she comes
Ela está se aproximando, vindo do Sol
Onward she nears, out of the sun
Veja, ela não tem tripulação
See, she has no crew
Ela não tem vida; espere, mas há duas!
She has no life; wait, but there's two!
A Morte, e ela, a Morte na Vida
Death, and she life in death
Jogaram os dados para a tripulação
They throw their dice for the crew
Ela ganhou o marinheiro
She wins the mariner
E ele pertence a ela agora
And he belongs to her now
Então, a tripulação um por um
Then, crew one by one
Eles caem mortos, duzentos homens
They drop down dead, two hundred men
Ela, ela, Morte na Vida
She, she, life in death
Ela o deixa viver, o escolhido
She lets him live, her chosen one
Um a um, sob a Lua rodeada de estrelas
One after one, by the star dogged moon
Rápido demais para gemer ou suspirar
Too quick for groan or sigh
Cada um virou o rosto, com uma pontada medonha
Each turned his face, with a ghastly pang
E me amaldiçoou com seu olhar
And cursed me with his eye
Quatro vezes cinquenta homens vivos
Four times fifty living men
E eu não ouvi nem suspiro nem gemido
And I heard nor sigh nor groan
Com um baque pesado, um vulto sem vida
With heavy thump, a lifeless lump
Eles caíram, um por um
They dropped down, one by one
A maldição vive em seus olhos
The curse, it lives on in their eyes
O marinheiro desejou a morte
The mariner, he wished he'd die
Junto com as criaturas do mar
Along with the sea creatures
Mas elas viveram, e ele também
But they lived on, so did he
E sob a luz da Lua
And by the light of the moon
Ele ora por sua beleza, não pela condenação
He prays for their beauty, not doom
De coração ele os abençoa
With heart he blesses them
Criaturas de Deus, a todas elas também
God's creatures, all of them too
Então, o feitiço começa a ser quebrado
Then, the spell starts to break
O albatroz cai do pescoço
The albatross falls from his neck
Afunda como chumbo no mar
Sinks down like lead, into the sea
Então, cai a chuva!
Then down in falls, comes the rain!
Ouça os gemidos dos marinheiros mortos há tempos
Hear the groans of the long dead seamen
Veja-os se mexendo e eles começam a levantar
See them stir and they start to rise
Corpos levantados por bons espíritos
Bodies lifted by good spirits
Nenhum deles fala, e eles não têm vida em seus olhos
None of them speak, and they're lifeless in their eyes
E a vingança ainda é buscada, a penitência recomeça
And revenge is still sought, penance starts again
Lançado em um transe e o pesadelo continua
Cast into a trance and the nightmare carries on
Agora a maldição finalmente terminou
Now the curse is finally lifted
E o marinheiro avista sua casa
And the mariner sights his home
Espíritos saem dos corpos mortos há tanto tempo
Spirits go from the long dead bodies
Formam sua própria luz e o marinheiro é deixado sozinho
Form their own light and the mariner's left alone
E então um barco vem navegando em sua direção
And then a boat came sailing towards him
Foi uma alegria, ele não conseguia acreditar
It was a joy, he could not believe
O comandante do barco, seu filho e o eremita
The pilots boat, his son and the hermit
A penitência da vida cairá sobre ele
Penance of life will fall onto him
E o navio afunda, como chumbo, no mar
And the ship, it sinks, like lead, into the sea
E o eremita perdoa o marinheiro de seus pecados
And the hermit shrieves the mariner of his sins
O marinheiro é obrigado a contar sua história
The mariner's bound to tell of his story
A contar sua história aonde quer que vá
To tell his tale wherever he goes
Para ensinar a palavra de Deus por seu próprio exemplo
To teach God's word by his own example
Que devemos amar todas as coisas que Deus fez
That we must love all things that God made
E o convidado do casamento é um homem triste e sábio
And the wedding guest's a sad and wiser man
E a história segue adiante
And the tale goes on and on and on
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Iron Maiden e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: