Tradução gerada automaticamente
Je L'aime, Je L'aime, Je L'aime
Barbara Pravi
Eu amo isso, eu amo isso, eu amo isso
Je L'aime, Je L'aime, Je L'aime
Porque eu o amo
Parce que je l'aime
Estou em câmera lenta, não quero nada além dele
Je suis au ralenti, je n'ai plus envie de rien d'autre que lui
Porque eu o amo
Parce que je l'aime
Não há mais necessidade de uma grande coisa, um pequeno buquê de rosas, isso é o suficiente para mim
Plus besoin de grande chose, un p'tit bouquet de rose, ça me suffit
Porque eu o amo
Parce que je l'aime
Às vezes tenho um pouco de medo das histórias que arrasto e ele não sabe
J'ai un peu peur parfois des histoires que je traîne et qu'il ne connait pas
Mas porque eu a amo
Mais parce que je l'aime
Eu me sinto pronto para qualquer coisa, e tudo é muito para mim
Je me sens prête à tout, et tout c'est beaucoup pour moi
Porque eu amo isso, eu amo isso, eu amo isso
Parce que je l'aime, je l'aime, je l'aime
eu cantarolar por dois
Je fredonne pour deux
Eu canto essa melodia, melodia, melodia
Je chante cette rengaine, rengaine, rengaine
Sim, eu não encontrei melhor
Oui, j'ai pas trouvé mieux
Eu não me importo, eu a amo como tolos felizes se amam
Je m'en fous, je l'aime comme s'aiment les imbéciles heureux
Eles tocam o mesmo tema, esse tema, eu te amo
Elles jouent le même thème, ce thème, je t'aime
Porque eu o amo
Parce que je l'aime
De uma fúria infinita de uma doçura violenta, e tudo que sou eu
D'une infinie fureur d'une violente douceur, et tout ça c'est moi
eu acho que eu o amo
Je crois bien que je l'aime
De todas as minhas palavras adultas, do meu corpo exultante, cercado por seus braços
De tous mes mots d'adulte, de mon corps qui exulte, cernée par ses bras
Porque eu o amo
Parce que je l'aime
Não tenho mais nada a dizer, é simples como olá
Je n'ai plus rien à dire, c'est simple comme bonjour
Você quer fazer amor comigo?
Veux-tu me faire l'amour?
Porque eu o amo
Parce que je l'aime
Ele, preso contra mim, eu sei que essa é a alegria
Lui, collé contre moi, je sais que c'est ça la joie
Porque eu amo isso, eu amo isso, eu amo isso
Parce que je l'aime, je l'aime, je l'aime
eu cantarolar por dois
Je fredonne pour deux
Eu canto essa melodia, melodia, melodia
Je chante cette rengaine, rengaine, rengaine
Sim, eu não encontrei melhor
Oui, j'ai pas trouvé mieux
Eu não me importo, eu a amo como tolos felizes se amam
Je m'en fous, je l'aime comme s'aiment les imbéciles heureux
Eles tocam o mesmo tema, esse tema, eu te amo
Elles jouent le même thème, ce thème, je t'aime
Porque eu te amo, você me ama de volta
Parce que je t'aime, que tu me le rends bien
Porque seu olhar, seu nariz, sua boca, suas mãos
Parce que ton regard, ton nez, ta bouche, tes mains
Porque na cavidade de seus cílios, sulcos estão surgindo
Parce qu'aux creux de tes cils, des sillons se dessinent
Nos rios do tempo, caminhos que serpenteiam ali, ali perto de seus templos
En rivières de temps, des sentiers qui serpentent là, là près de tes tempes
Meu Deus, como você é linda, tão linda em sua pele os vestígios perdidos do dia
Mon Dieu, que tu es beau, si belles sur ta peau les traces perdues du jour
Ah, noites de amor
Oh, des nuits d'amour
Porque eu amo isso, eu amo isso, eu amo isso
Parce que je l'aime, je l'aime, je l'aime
eu cantarolar por dois
Je fredonne pour deux
Eu canto essa melodia, melodia, melodia
Je chante cette rengaine, rengaine, rengaine
Sim, eu não encontrei melhor
Oui, j'ai pas trouvé mieux
Eu não me importo, eu a amo como tolos felizes se amam
Je m'en fous, je l'aime comme s'aiment les imbéciles heureux
Eles tocam o mesmo tema, esse tema, eu te amo
Elles jouent le même thème, ce thème, je t'aime
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Barbara Pravi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: